Dec. 29th, 2021

thedeemon: (Default)
Где-то в начале лета, глядя на зависающего в тиктоке сына, захотелось мне тоже досуг разнообразить и так подумалось: обычный тикток - это рак мозга, но ведь это лишь экспортная копия, у него есть китайский оригинал - 抖音 (Douyin) - и вот это уже интересное окно в другой мир. И поставил я себе в телефон 抖音, и стал культурно обогащаться. Там красота. Китайские красавицы перепевают очень китайские песни. Другие перекладывают текущие хиты на полдюжины языков. Пляшут длинногогие мутанты невероятной вышины. Вставляет свою завлекалку китайская армия. Пекинская студентка чудно перепевает фрагменты мировых хитов. Вот тут у нее лучший кавер на Sailing Ahn Ye Eun что я видел (причем, похоже, она китайскую транскрипцию корейского текста читала, оттого ошибок много)...
Разумеется, адаптивный алгоритм быстро понял, что много текста я не пойму, на мужиков смотреть тоже не хочу, потому стал мне подсовывать поющих и пляшущих красавиц, ну и котов, конечно, и прочую забавную живность.
Что интересно, китайцы не ограничиваются лишь своими хитами и активно импортируют, перетанцовывая и перепевая, хиты на вьетнамском, корейском и японском. Ну и английском, конечно. Иногда попадался контент на тайском и бирманском, но это уже экзотика. Кстати, как минимум один вьетнамский хит вы все слышали, но могли, как и я, не осознавать, что он вьетнамский. Текст там прекрасный.

Весь интерфейс и подавляющая часть контента в douyin разумеется на китайском. В основном на путунхуа (мандаринском). И почти всегда сопровождается китайскими субтитрами. Конечно же, я не удержался и стал учить язык. Ну как учить, больше познакомиться с основами, понять немножко как он работает. Поставил опять Duolingo и прошелся на первом уровне через все 88 тем. Говорить на китайском я пока не могу, но если раньше письменность их для меня выглядела совершенным шифром, теперь хотя бы некоторые шифровки выглядят мне более понятными. Поделюсь тут немногочисленными находками, ибо глубоко не копал, а материалы первого уровня дуолинго не очень богатые.
Первый WTF, с которым сталкиваешься: есть местоимения he/she/it, они пишутся по-разному 他 / 她 / 它, но читаются одинаково! (Tā) Как они так живут?
Некоторые слова противоположные по смыслу пишутся похоже и звучат похоже, отличаются лишь тоном, например покупать / продавать - 买 / 卖 - Mǎi / Mài. Но такие приколы мне знакомы еще с тайского, там, например, близко/далеко - ใกล้/ไกล - глай/глай, отличаются тоном. Но чтоб такие базовые слова да совсем одинаково? Изверги.
Read more... )

Profile

thedeemon: (Default)
Dmitry Popov

December 2025

S M T W T F S
 12 3456
789101112 13
14151617181920
21222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 25th, 2026 10:12 am
Powered by Dreamwidth Studios